giovedì, 22 maggio 2008

PALERMO

23 maggio 1992, ore 17,58

GIOVANNI FALCONE

ASSASSINATO

 

Lasciate una testimonianza:

 

http://palermo.blogolandia.it/2008/05/21/23-maggio-1992-ore-1758-tu-doveri/

 

Bertolt Brecht: Unsere Niederlangen beweisen nichts (Le nostre sconfitte non provano nulla).

 

Se quelli che lottano contro l’ingiustizia

mostrano i loro volti feriti

grande

è l’impazienza di coloro che stanno al sicuro.

Perché protestate? chiedono.

Avete lottato contro l’ingiustizia! E adesso

siete stati vinti.

Tacete, dunque.

Chi lotta, deve saper perdere!

Chi attacca briga, si mette a rischio!

Chi insegna la violenza

della violenza non può lagnarsi!

Oh, amici

che ve ne state sicuri,

perché ci siete così ostili? Siamo

vostri nemici, perché nemici dell’ingiustizia?

Se chi lotta contro l’ingiustizia è vinto,

non per questo l’ingiustizia ha ragione!

In realtà le nostre sconfitte

Non provano nulla, se non che

Siamo troppo pochi

noi che lottiamo contro gli iniqui

e da chi sta a guardare aspettiamo

che almeno si vergogni!

postato da: karl38cg alle ore 10:52 | Permalink | commenti
categoria:giovanni falcone, palermo, brecht
venerdì, 09 maggio 2008

KENNST DU DAS LAND?...

ITINERARIO POETICO NELLE COLLINE METALLIFERE TOSCANE

 

 

VIII.

 

Castelnuovo di Val di Cecina

 

 

      Dalla Fattoria di Bruciano si ritorna sulla strada rotabile 439 proseguendo in direzione nord. Oltrepassato il podere Campomurato, si ammirano, sulla destra, i rilievi montuosi delle Cornate di Gerfalco, del Poggio di Mutti e della Carlina, ricoperti da un fitto mantello arboreo. Bellissimi panorami si affacciano sulla valle del Torrente Pavone e sul castello di Fosini, abbarbicato sopra la bianca scogliera calcarea. Conviene fermarsi in una delle piazzole sul lato della strada per scattare una fotografia ed ammirare il paesaggio. La strada ha un tracciato sinuoso dentro un grande bosco. Sono i vasti querceti e castagneti che circondano da tre lati il pittoresco borgo di Castelnuovo Val di Cecina, nel medioevo Castri Novi o Castelnuovo di Montagna. Allora il castagno e i suoi frutti, soprannominati "il pane dei poveri", davano lavoro e cibo agli abitanti che intorno a questo albero hanno costruito una parte importante della loro cultura. In ogni stagione il castagneto ha un suo fascino: violaceo e scheletrito in inverno se non stretto dalla neve gelata; fiammeggiante nella gamma dorata dei colori d'autunno; e poi mantello di verde sulle pendici dei monti, ammiccante sentieri, sorgenti e frescure. Ed ecco il paese. In verità, da questo lato, non si offre la veduta della struttura urbanistica dell'antico borgo, tutto costruito su uno sperone di arenaria. Ma nel borgo, nelle sue viuzze silenziose e disadorne, nelle sue piazzette e slarghi, dove si va soltanto a piedi, occorre soffermarsi a lungo. Non ci sono monumenti significativi, né musei, taverne, bar e pizzerie. Solo la pietra, il cielo e il vento.

 

Ein Mauerwerk zerbröckelt in das Schweigen,

Worein die Fugengräser sinken, steigen:

Das Mittelalter in ihm rührt sich nicht,

Das Altertum in ihm, es spürt sich nicht.

Die Ritzengräser heben sich und sinken,

Wenn Windeskrüppel durch die Stille hinken.

Die gehen vorbei, sie haben keinen Stecken,

Die Jugend im Gemäuer aufzuwecken.

Vielleicht, dass wir sein Einst uns nur erdachten

Und Treppen in den Zeitenspuk uns machten.

Vielleicht, das Gott uns Zeitenräume gönnte,

Doch Welt nicht ist, was je erwachen könnte.

Denn alles ist schon wach, was um uns her ist,

Was rispenleicht und backsteinmauerschwer ist.

Die Arche des Vergangnen, das wir schufen,

Bei Tag, bei Nacht,

Die Zukunftsfracht

Auf Wolkenschlitten ohne Kufen. (10)

 

 

Qualche vecchia ciarliera vi racconterà la sua storia, qualche profumo d'intingolo uscirà da una finestra socchiusa, e un gatto vi attraverserà furtivo la strada. Forse ascolterete lingue diverse: tedesco, albanese, marocchino, inglese, rumeno, spagnolo...non vi meravigliate sono i nuovi abitanti, alcuni solo temporanei ospiti, altri fattisi ormai "castelnuovini" in una terra stravolta dalle migrazioni. Risaliti sul corso principale, fermatevi a bere un bicchier di vino o una birra o a mangiare un panino, ascoltate e guardatevi intorno, rilassatevi, non ci sono né urgenze né imprevisti o ansie ad assillarvi. Se avete interesse alla storia contemporanea potrete recarvi sul luogo ove il 14 giugno 1944 furono uccisi per rappresaglia dalle SS italo-tedesche, 77 minatori, oppure ai cippi più appartati degli altri 8 partigiani fucilati in quei  giorni, e leggendo i nomi e le epigrafi incise sui marmi commemorativi pensare alla disumanità della guerra rafforzando pensieri di pace e di fratellanza.

 

Anmut sparet nicht noch Mühe

Leidenschaft nicht noch Verstand

Dass ein gutes Deutschland blühe

Wie ein andres gutes Land.

Dass die Völker nicht erbleichen

Wie vor einer Räuberin

Sondern ihre Hände reichen

Uns wie andern Völkern hin.

Und nicht über und nicht unter

Andern Völkern wolln wir sein

Von der See bis zu den Alpen

Von der Oder bis zum Rhein.

Und weil wir dies Land verbessern

Lieben und beschirmen wir’s

Und das liebste mag’s uns scheinen

So wie andern Völkern ihrs. (11)

 

      Potrete infine decidere di pernottare: un motel moderno e alcuni agriturismi vi attendono con cortese ospitalità. Noi, che siamo nati e vissuti in questo borgo, nutriamo verso esso sentimenti d'odio e d'amore, sentimenti che potrete immaginare pensando al "natio borgo selvaggio" ed al cimitero di Spoon River: anche il nostro è sulla collina e racconta, con le lapidi dei morti antichi, forse più storie di quanto oggi non facciano i vivi.

 

Wir gehen um mit Blume, Weinblatt, Frucht.

Sie sprechen nicht die Sprache nur des Jahres.

Aus Dunkel steigt ein buntes Offenbares

Und hat vielleicht den Glanz der Eifersucht

Der Toten an sich, die die Erde stärken.

Was wissen wir von ihrem Teil an dem?

Es ist seit lange ihre Art, den Lehm

Mit ihrem freien Marke zu durchmärken.

Nun fragt sich nur: tun sie es gern?...

Drängt diese Frucht, ein Werk von schweren Sklaven,

geballt zu uns empor, zu ihren Herrn?

Sind sie die Herrn, die bei den Wurzeln schlafen,

und gönnen uns aus ihren überflüssen

dies Zwischending aus stummer Kraft und Küssen? (12)

 

 

                                                   (continua)

postato da: karl38cg alle ore 13:33 | Permalink | commenti
categoria:rilke, brecht, castelnuovo, loerke